độc vị

hôm nay lại phát hiện thêm một người để đọc, bác ấy tên là khuê việt, nhưng cũng nghỉ viết blog khoảng 5-6 năm nay rồi. một điều đáng tiếc là hầu như các bác mình theo dõi, viết về sách rất hay, vừa có tầm, vừa có tâm thì nghỉ viết đâu khoảng 5-6 năm, họ ngưng viết từ những năm 2010.

từ độc vị này là từ mình nghĩ ra, để các bạn có ghé qua đây, đọc có thể biết nó không có trong từ điển hiện nay. 

chữ độc lấy từ độc giả. nếu bạn tìm hiểu trên google khi gõ độc giả khác đọc giả như thế nào, bạn sẽ tìm được nhiều điều thú vị.

chữ vị vi này theo từ điển ở đây có nghĩa vị trí, nghĩa của từ này mang ý trong thế giới mênh mang của việc đọc sách này, thì mình ở đâu.

ý này đến với mình trong một ngày hết sức bực bội, chắc do già nên bắt đầu khó chịu hehe. đọc cuốn “theory of international politics” của tác giả kenneth waltz trên trang nghiên cứu quốc tế. mình lúc nào cũng rất phục các bạn dịch giả, vì các bạn ấy làm việc rất cần mẫn.

lúc nhỏ, mình rất thích đọc các sách mà bây giờ các bạn gọi là sách diễm tình. tình cảm lâm li bi đát, nhưng khoảng 7 năm gần đây thì mình không còn hứng thú nữa, mà mình hứng thú các thể loại học thuyết. sách này rất nguy hiểm.

nó nằm ở điểm học thuyết thường rất hại não, đọc xong phải nghĩ xem tác giả muốn nói gì, có thể đọc các bài review hoặc các loại sách diễn giải, nhưng khi đọc trực tiếp vào tác phẩm thì bắt buộc người đọc phải cảm thụ được.

nếu không cảm thụ được thì sao? thì ngừng đọc. một trong những điều đe dọa đến sự trong trẻo của tư tưởng bản thân là theo định hướng của báo lá cải, hoặc câu view từ các nhà xuất bản, đại loại như nếu bạn chưa đọc 20 quyển sách này trước năm 30 bạn có thể chết.

đọc là biết xạo rồi. dựa vào đâu mà nói là nếu không đọc mấy quyển đó thì chết? nhiều bạn đọc mới nửa danh sách thì chết …lâm sàng. hay còn gọi là tẩu hỏa nhập ma. nghĩa là đọc những cuốn quá sức hiểu của mình nên phải cố mà hiểu.

cái câu thúc đẩy sự “cố hiểu” đến chết não này là câu “đọc không được là dở”. câu này là thuốc độc nha mấy bạn. não mình quan trọng hơn mấy cái khác. nên mấy bạn nghiện là giết não từ từ, đầu độc từ từ. mấy bạn cố chạy theo phong trào người khác, hệ qui chiếu người khác đặt ra cũng tự đầu độc mình không kém.

đọc sách là món ăn tinh (khiết) thần. nên mấy bạn bồi bổ nó, ngon, hợp khẩu vị mới tiếp tục ăn, còn không thì bỏ, ăn món khác. đừng có sợ không ăn được thì tiếc nha.

cứ mạnh dạn tìm trên mạng, cùng một chủ đề có nhiều tác giả viết lắm, cứ đọc thử vài trang xem ông/ bà nào hợp thì mình nhai tiếp ông/ bà đó.

trở lại cuốn học thuyết các nền chính trị quốc tế, mấy bạn dịch đọc sao mà khó quá trời. chính trị quốc tế chống chính trị nội địa @@, mình có thể viết chính trị quốc tế chống chính trị quốc gia nghe được không? “sự khác biệt giữa cấu trúc quốc gia và quốc tế được phản ánh trong cách mà các đơn vị của mỗi hệ thống xác định mục tiêu và tiến hành các biện pháp để đạt được chúng”.

thường, để tranh cãi một văn bản dịch thì các dịch giả sẽ trích dẫn nguyên tác và bắt đầu soi từ ngữ pháp đến từng từ một. nhưng mà ý thì được chứ cách nói khác nhau, chưa kể, văn phong tác giả cũng khác nhau, làm sao ôm được. cho nên trong ngữ cảnh này, buộc người dịch phải hiểu được ý của tác giả và diễn lại.

thành ra, một tác phẩm bị chặn bởi nhiều nguyên nhân, từ học thuyết, từ cách trình bày của tác giả, từ dịch giả, rồi đến độc vị của người đọc. một trong những từ khiến mình thấy khó hiểu trong cuốn trên là các bạn dùng từ “hệ thống tự cứu”.

khoan nói đến từ nguyên gốc, trong tiếng việt mình có một từ là hệ thống phòng thủ, tự vệ, nếu mình bị bệnh, đi tiêm mà cơ thể ửng đỏ, rồi lên sốt, gọi là sốc phản vệ. không ai đi bệnh viện mà khám tổng hợp hết á.

thành ra, mỗi lần mình đọc đến từ này là mình “dội” bởi vì não mình nó cứ phát tín hiệu kiểu như không hiểu từ màu xanh này, có thể hiểu theo từ màu đỏ này không, làm mình cũng mệt. vậy nếu nói mỗi lần đọc cái mới thấy mệt như vậy, mình nghỉ rồi làm sao mình học được cái mới nữa?

được, phải rèn não, còn gọi là luyên trí não. ví dụ mấy đứa nhỏ ăn dặm nó không thích ăn cà rốt, thì phải cho nó ăn bắp, rau, đậu, lựa qua lựa lại, cuối cùng nó sẽ thích mà ăn một món. bản thân con người tự nhiên của mình, nó đã thích gì nó sẽ tự tìm cách liên hệ cái gần nhất, thích hợp nhất với cái nó thích để nó hiểu.

đọc một dòng sách mới, nếu đọc một tác giả mà lỡ ông này viết khó hiểu quá, đừng vội bỏ ổng, tìm cuốn khác của ổng đọc. như hồi mình đọc nietzsche, đọc ngay cuốn zarathustra đã nói như thế, quyển này đọc giống như đọc lời hay ý đẹp, sau đó đến bên kia thiện ác. cũng tùy người dịch nữa. ở nhà mình có mấy bản zara khác nhau.

cuối cùng mình chọn bỏ nửa chừng, sau này có duyên thì đọc bản tiếng anh. như mình đang đọc bản finding the dragon lady đây. tác giả quyển này làm phát mệt với các tiểu tiết cực nhỏ. bà ấy mô tả về gia đình bà nhu, về mẹ bà ấy lấy chồng sớm như thế nào, sinh con thứ nhất ra sao, rồi đến con thứ hai, thứ ba. mình đọc đến đây mình bỏ hết ngày, sau gần hết hạn trả lại thư viện nên đọc tiếp.

một quyển sách mượn ở thư viện được giữ 28 ngày, thường là tùy theo từng cuốn, nếu quá thời hạn bắt đầu renew hoặc trả tiền. nếu quyển nào có người đặt chỗ, muốn đọc, thì phải trả đúng hạn, không được renew, nếu giữ nữa sẽ đóng 50 cent, nửa đô cho một quyển.

hôm qua, quyển mindset mình mượn có người cần đọc nên mình phải trả lại. hai vợ chồng lái xe đến 20 phút để trả tại thư viện west cheleston, may mà trước khi đi xã gọi hỏi có thể trả tại thư viện gần nhà không, nhân viên nói lại trả bất cứ đâu thấy tiện.

hạt clark này có tổng cộng 14 thư viện nên nói trả bất cứ chỗ nào xem như cứ 2-3 mile, dặm, là có một thư viện để trả/ mượn sách. nhưng mình cũng cáu, mình báo chồng là em sẽ mua sách cũ, chồng giễu, rồi mỗi lần chuyển nhà mang theo cái thư viện hả?

quyển mindset này thuộc tâm lí thực hành, viết rất dễ hiểu. bà carol đọc tham khảo cộng tham gia trên dưới 233 sách, các cuộc nghiên cứu mới viết được cuốn này. mà bả viết không giống tác gia việt mình viết đâu, bà ấy không có trích đoạn búa xua, bà ấy chỉ để tên và cảm nhận cũng như lí do vì sao đề cập.

ý giống như đọc hiểu rồi viết lại theo ý hiểu, hạn chế trích nguyên văn ra. vì sao lại hạn chế. luật tác quyền ở mĩ khi trích đoạn sách phải hỏi tác giả trước, việc này rất phiền phức, vì nhiều khi dẫn đến tranh luận giữa tác giả và người được trích.

nên để an toàn, người dẫn chỉ nói mình đã đọc quyển này, rồi viết theo ý mình hiểu, cái này thì không vi phạm cũng không cần sợ đúng sai. cũng như chụp hình rồi đăng face, mấy bạn ở nhà chụp hình người khác tươi cười xong tự đăng lên face rồi nói này nọ, ở đây trước khi chụp phải hỏi người ta, xong phải trình bày lí do là tui chụp hình ông đăng lên face tôi nói về món ăn, và phải đúng như vậy, làm khác, họ biết họ sẽ kiện mình tội bôi nhọ hay xâm phạm đời tư người khác thì cũng rất phiền.

nói thêm cái này thì nói theo ý mình thôi, mấy bạn lấy sách, bài người khác dịch rồi đăng công khai như vậy là vi phạm luật bản quyền. có bạn nói là đâu có kinh doanh đâu nên được làm như vậy. lấy cái gì không phải của mình thì phải xin người ta chứ. đâu có giống nút share trên face, cái nút đó, khi bạn share là lập tức người chủ biết bạn trích lại của người ta, thậm chí bạn nói gì về người ta trên caption người ta cũng biết mà.

với lại, đọc báo trên mạng phải trả tiền mới được đọc, bài nào miễn phí thì ít chất lượng hơn bài phải trả tiền. bác trần hữu dũng trích tên bài trên viet-studies mà còn nói là tôi phải trả $3000 mỗi năm để đọc các bài này trích tên lại cho các bạn biết.

mình đi ngang cửa hàng bánh kẹo, vốc một nắm kẹo của người bán xong rồi còn nói tui không có bán, tui mang cho mấy đứa nhỏ để làm từ thiện. coi được không? trị giá cái kẹo sao bằng một bài viết, người ta phải đọc bao nhiêu sách, tốn bao nhiêu tiền ăn học mới viết được, mà mấy bạn lấy xuống dịch tỉnh bơ không hỏi xin người ta rồi còn nói làm không lấy tiền. học ở đâu ra vậy? (chửi)

lâu lâu đanh đá một chút, chứ bình thường hiền lắm, toàn chửi chồng thoai hehe

 

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s